logo katana no sekai

Esthétique des samouraïs et langue japonaise

Nous avons écrit un certain nombre d’articles sur la façon dont le katana apparaît dans de nombreux idiomes japonais, ceux-ci ont suscité une excellente réaction de la part de nos lecteurs. Par conséquent, nous avons décidé de prendre les choses un peu plus loin, en nous concentrant non seulement sur l’épée mais aussi sur les « samouraïs » alors que nous explorons des expressions plus idiomatiques. Certains d’entre eux sont encore utilisés dans la conversation quotidienne, tandis que certains sont devenus archaïques, mais ils expriment tous avec art l’attitude et le mode de vie du samouraï.

Hana wa sakura-gi hito wa bushi

Les fleurs de cerisier sont aux fleurs ce que les bushi sont aux hommes

Parmi les fleurs du Japon, les fleurs de cerisier sakura sont considérées comme les plus belles. Alors que parmi les hommes, les guerriers sont considérés comme les plus nobles (en dehors de la famille impériale bien sûr !). Cette expression capture la façon dont les fleurs de cerisier fleurissent et tombent rapidement, et comment les bushi rencontrent aussi leur mort avec courage. Un samouraï du clan Nabeshima nommé Jocho Yamamoto a écrit dans son célèbre ouvrage littéraire Hagakure : « La voie du samouraï se trouve dans sa mort ». Cela reflète l’esthétique de la mort tenue à l’époque.

Hara ga hette wa ikusa wa dekinaku

Je ne peux pas mener une bataille en ayant faim

Le sens de ce dicton est assez littéral – si vous avez faim, vous ne pouvez pas faire de votre mieux dans tout ce que vous faites. Souvent, quelqu’un apporterait un cadeau de nourriture à quelqu’un avant un événement important avec ces mots.

Image boulette de riz

Ochimusha wa susuki no ho nimo ozu

Un guerrier vaincu craint même l’herbe argentée

Un guerrier qui fuit après avoir perdu au combat craint même l’herbe argentée qui souffle dans le vent. Ceci est utilisé pour décrire quelqu’un qui est si méfiant qu’il « sautera sur les ombres ». Une expression similaire au Japon est « Yurei no shotai mitari kare-obana » (Le fantôme s’est avéré être de l’herbe argentée).

Image de Samouraï sur le champ de bataille

Hitai ni ya wa tatsu tomo sobira ni ya wa tatazu

On peut se prendre une flèche sur le front mais pas sur le dos

Ce dicton plutôt concis, mais élégamment, décrit la façon dont les samouraïs abordaient la bataille. Si vous êtes blessé au dos, cela signifie que vous avez été touché ou abattu alors que vous ne faisiez pas face à l’ennemi, ce qui vous fait honte. Cet idiome signifie qu’un samouraï ne doit jamais exposer ses arrières à l’ennemi. Yamamoto Tsunemoto, auteur du Hagakure, en parle également longuement. De nos jours, il est utilisé pour exprimer sa détermination à ne pas reculer coûte que coûte.

Bushi wa kuwanedo taka-yoji

Un samouraï utilise un cure-dent comme un seigneur même lorsqu’il n’a pas mangé

Même si un samouraï ne peut pas manger, il utilisera un cure-dent comme s’il avait mangé, afin de ne pas faire savoir aux autres qu’il a faim. Cela s’est développé dans le sens actuel de vivre avec honneur, malgré la pauvreté. Parfois, cela est utilisé pour ridiculiser ceux qui font preuve de « faux stoïcisme ».

Ichi-go tottemo bushi wa bushi

Même avec seulement 1 go, un samouraï reste un samouraï

Un go est une ancienne mesure faisant référence à environ 180 ml, et il a été utilisé comme une référence abrégée au paiement vers les samouraïs (sous forme de saké). Même si un samouraï n’a reçu qu’un coup, il reste un samouraï. Il est utilisé, même aujourd’hui, pour exprimer que vous devriez toujours chérir la fierté et l’honneur, peu importe votre situation. Il est similaire, d’une certaine manière, au précédent « bushi wa kuwanedo taka-yoji ».

Affrontement de samouraïs

À partir de ces exemples, nous pouvons voir que l’esthétique des samouraïs accordait beaucoup de valeur à une vie honorable. Vivre avec honneur, plutôt que simplement pour le profit, peut s’avérer tout aussi important pour nos vies aujourd’hui.

Partager cet article

Articles similaires

Esthétique des samouraïs et langue japonaise

Nous avons écrit un certain nombre d’articles sur la façon dont le katana apparaît dans…

Être fidèle à votre épée

Bien que nous utilisions iaito, bokuto et shinai ; il ne faut jamais oublier que…

L’épée japonaise et les idiomes japonais, partie 4

Notre populaire série d’articles de blog est de retour Il y a encore plus d’idiomes…